Знайти спільну мову із польськими мавпами намагаються у Вінницькому зоопарку. Доглядачі звертаються до тварин українською, а карликові мармазетки її не розуміють. Тож не йдуть на контакт і лякаються людей.
З далеку цих карликових мавпочок розміром у людську долоню плутають зі щурами. А коли до клітки підходять відвідувачі зоопарку – затамовують подих. Адже тваринки цвірінькають, як тропічні птахи.
До Вінниці мармазетки приїхали два місяці тому із Варшави. І геть не розуміють української, – нарікає їхній доглядач Тетяна Івлева.
Вони нас не розуміють. Акцент зовсім інший, зовсім різний ритм розмови. У нас жінка – заступник директора, знає польську, вона до них зверталась польською – вони якось вільніше себе відчували і краще до неї підходили, ніж до тих, хто їх доглядає, – каже Тетяна Івлева.
Через це, на її думку, у тваринок стрес.
Вінничанка Наталія Некипіла, яка також поспілкувалась з мавпочками польською, переконує, вже зустрічала тварин, які реагують лише на мову, якою з ними розмовляли попередні власники.
Ми їздили з дітьми до Карпат і в готель заходили на екскурсію – там в кутку стояла велика клітка з папугою. Скільки дітей до нього бігали – ніякої реакції не було. А потім я починаю спілкуватися польською: привіт, кажу – чешч, як справи? Спочатку таке здивування і завмирання, приблизно, як у мавпочок, а потім він почав щось трішечки розповідати.
Вже у липні мармазеток переселять до просторого вольєру. А для відвідувачів почеплять таблички із польськими словами, аби люди могли спілкуватись з тваринами.