Група французьких філологів оголосила війну широко вживаному англіцизму "фейк ньюз".
Як повідомляє BBC, комісія зі збагачення французької мови (Celf) попросила французів уживати франкомовний вираз "фальшива інформація" ("information fallacieuse") замість англомовного "фейк ньюз" ("fake news"), популяризованого президентом США Дональдом Трампом.
Якщо ж французький відповідник видається комусь надто довгим чи складним, комісія пропонує альтернативну абревіатуру "infox", утворену від слів "інформація" та "інтоксикація".
"Англосаксонський вислів "фейк ньюз", що позначає цілий ряд дій, які сприяють дезінформації суспільства, швидко поширився у французькій мові. Це привід використати мовні ресурси, щоб знайти французькі відповідники", – заявила комісія.
Celf опублікувала своє прохання в урядовій газеті та запропонувала інші альтернативи для тих, кого не влаштовує і термін "infox". Це вирази "nouvelle fausse", "fausse nouvelle" та "information fausse" – усі приблизно означають "фальшиві новини".
Франція має тривалий досвід боротьби із проникненням англомовних запозичень у мову.